Beitrag von: Montag, 26. Juli 2010, 11:26 Uhr

Abschluss der Lehre ist nicht Ende des Lernens

Wenn man seinen Karriereweg schon nach dem Erwerb der mittleren Reife beginnt, fängt man mit einer klassischen Lehre, einer dreijährigen Berufsausbildung mit begleitender Berufsschule an. Dabei entscheidet man sich für etwas, dass einem Spaß macht und wozu man das Handwerk von der Pike auf erlernen will. Oft kristallisiert sich aber erst später heraus, welches Berufsfeld letztenendes das richtige für den Einzelnen ist. Fortbildung zum Erwerb wichtiger Schlüsselqualifikationen bietet den richtigen Weg zur beruflichen Veränderung und zur persönlichen Weiterentwicklung. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Dienstag, 22. Juni 2010, 10:33 Uhr

Google Goggles übersetzt jetzt auch!

Google Goggles wurde ursprünglich als Foto-Software entwickelt, die zu den mit Android-Handys fotografierten Objekten Zusatzinformationen liefern sollte. Fotografierte man beispielsweise eine Kirche, lieferte Google Googles Informationen über die jeweilige Stilepoche, das Baujahr, den Architekten usw. Nun soll die Software auch fotografierte Speisekarten oder Straßenschilder im Ausland in die Muttersprache übersetzen können. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Freitag, 11. Juni 2010, 12:31 Uhr

Neues Wörterbuch für Technik online

Ein Übersetzungsbüro namens Techni-Translate betreibt nun ein fachspezifisches Wörterbuch für Terminilogien aus der Technik und der Industrie. Genannt haben sie das nützliche Nachschlagewerk nach seinem Zweck und thematischem Bezug schlicht aus der Verschmelzung [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Freitag, 16. April 2010, 13:17 Uhr

Die Bedeutung von Wissen

Heutzutage leben wir in einer Wissensgesellschaft, in der man nie zu lernen aufhört. In unserem heutigen Leben kommt dem lebenslangen Lernen eine zentrale Bedeutung zu. Ganz besonders auf dem Arbeitsmarkt gibt es ständig neue Entwicklungen, an Stillstand ist nicht zu denken. Wer in diesen Zeiten in der Arbeitswelt bestehen möchte [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Donnerstag, 25. Februar 2010, 16:37 Uhr

Gerichtsdolmetscher

In Deutschland werden Dolmetscher hauptsächlich in Gerichten, beim Notar und in den Behörden und Ämtern benötigt. Die Behörden und Ämtern verfügen in der Regel nicht über eigene Dolmetscher, sondern müssen auf die Dolmetscher anderer Büros zugreifen. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Dienstag, 30. Juni 2009, 14:01 Uhr

Spezialgebiet medizinische Übersetzung

Ein sehr wichtiger und verantwortungsvoller Arbeitsbereich für einen Übersetzer ist der medizinische Sektor. Hier müssen Fachübersetzer sich besonders spezialisieren, da sie eine große Verantwortung mit ihrer Tätigkeit übernehmen. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Montag, 22. Juni 2009, 12:47 Uhr

Software ermöglicht effektives Übersetzen

Große Unternehmen benötigen für ihre einzelnen Produkte qualitativ hochwertige Übersetzungen, die immer ein und demselben Standard entsprechen müssen. Damit zum Beispiel bei Bedienungshandbüchern nicht immer wieder ein großer Aufwand entsteht, hilft eine bestimmte Software. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Dienstag, 16. Juni 2009, 15:41 Uhr

Qualitativ hohe Leistung sicherstellen

Im Mai wurde auf der ständigen Konferenz der International University Insitute für Übersetzer und Dolmetscher (CIUTI) in Genf festgestellt, dass es in der heutigen globalisierten Welt wichtig ist, dass Übersetzer und Dolmetscher qualitativ gut ausgebildet werden. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Montag, 8. Juni 2009, 11:12 Uhr

Geschichte des Übersetzens

Übersetzer gibt es seit es die Schrift gibt, also seit etwas mehr als 5000 Jahren. Damals beherrschte nur ein Bruchteil der Bevölkerung das Schreiben und Lesen. Das Erlernen von Fremdsprachen war nur den reichen Schichten der Bevölkerung möglich. Eine Übersetzung aus einer anderen Sprache war deshalb eine Möglichkeit der Masse einen Zugang zu wichtigen Texten zu gewähren. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0
 
Beitrag von: Dienstag, 2. Juni 2009, 10:24 Uhr

Worauf ein Übersetzer achten muss

Beim Übersetzen wird ein Text meistens von einer Fremdsprache in die Muttersprache übertragen. Ein Übersetzer muss also beide Sprachen perfekt beherrschen. Aber nicht nur das. [weiter]

Abgelegt unter: Allgemein | Kommentare: 0